З 19 жовтня по 23 жовтня пройшов цьогорічний Франкфуртський книжковий ярмарок (ФКЯ). На ньому були представлені українські автори та українські книжки. Це дуже важлива культурна подія. Україну, українську культуру, українських письменників та поетів, культурних діячів повинні чути в Европі та світу. Світ має розуміти, що Україна має тисячелітню історію та свою культуру, що Україна відстоює зараз право на життя, свободу та незалежність від російської влади, армії та російської культури.
На книжковому ярмарку во Франкфурті-на-Майні будуть виставлені та показані книги від відомих українських письменників: Оксана Забужко, Юрій Андрухович, Андрій Курков, Сергій Жадан, Таня Малярчук, Таня П’янкова, Оксана Романишин та Андрій Лесів, Станіслав Асєєв, Гаська Шиян, Любов Якимчук та інші автори повідомляє сайт Міністерства культури України.
За допомогою іноземних партнерів, уряду Німеччину українська культурна делегація має декілька стендів, на яких будуть представлені ілюстратори Pictoric, Мистецький Арсенал та видавництво IST.
Український національний стенд «Наполегливість існування» має більше 500 книжок понад 40 видавництв, він також має свою сцену, та можливість спілкування відвідувачів ярмарки та української делегації.
Міністр культури України Олександр Ткаченко зауважив, коментуючи книжковий ярморок во Франкфурт-на-Майні, що видавництво українських книжок іноземними мовами дуже важливо для України. Треба, щоб хоча б 200-300 українських книжок видавались в перекладі іноземними мовами. Крим вже класичної української літератури минулих століть, в Україні є багато цікавих сучасних авторів.
До речі, один із відомих сучасних письменників України Сергій Жадан отримав нещодавно польську нагороду імені Серхіо де Молла. Це премія, якою відзначають у Польщі за вагомий внесок у боротьбу за права людини. Вона названа на честь бразильського дипломата Серхіо Віейра де Молла, що більше 34 років працював в ООН. Він загинув під час вибуху у будівлі ООН у Багдаді 19 серпня 2003 року.
Українська культурна делегація на Франкфуртському ярмарку мала насищену програму: це дискусії письменників, авторів з видавцями, книжковими експертами та читачами. Також на ярмарку були заступник міністра культури Анастасія Бондар та українська правозахисниця Олександра Матвійчук, голова "Центру громадянських свобод" — лауреата Нобелівської премії миру 2022, культурні діячі Олександра Коваль, Марія Шубчик, Олена Одинока, Юлія Козловець, Софія Челяк, Оксана Бруй, Тіна Бутенко та інші.
Книжкову ярмарку відвідала Перша леді України Олена Зеленська. Вона була з культурним візитом у Німеччині. Зустрічалась з Першою леді Німеччини Ельке Бюденбендер та відвідала Франкфуртський книжковий ярмарок. Олена Зеленська презентувала на Франкфуртському книжковому ярмарку «Довідник безбар’єрності», а також взяла участь в інтерв’ю-дискусії на запрошення журналу Brigitte, повідомляє сайт Президента України.
Під час свого виступу на українській частині ярмарку Перша леді розповіла про книжкові проєкти, які реалізуються спільно з МКІП, Міністерством закордонних справ та Українським інститутом книги. Зокрема, йдеться про «Книжки без кордонів» – проєкт, у межах якого діти вимушених переселенців за кордоном забезпечуються книгами українською, вже надруковано та роздано понад 250 тисяч книжок, а також про «Українську книжкову поличку», що вже з’явилася у 20 найкращих бібліотеках світу.
Російські агресори руйнують і вже зруйнували багато українських бібліотек, вилучають та палять українські книжки. Вони хочуть знищити не тільки Україну, як державу, а й культуру українського народу. Тому важливо писати нові, друкувати, видавати, перекладати, представляти, продавати українські книжки.
Також Олена Зеленська відвідала Центральну бібліотеку німецького міста Франкфурт-на-Майні – один із найпопулярніших громадських закладів, який щороку приймає майже півтора мільйона відвідувачів.
«У бібліотеці з 2019 року існує українська книжкова поличка, яку я сьогодні мала нагоду поповнити разом із партнерами однойменного проєкту. Передали найкращі українські видання. Це стало можливим завдяки нашому новому партнеру – Київській школі економіки. Українська класика й твори сучасних авторів, художні, історичні, філософські доробки відтворюють різноманіття поглядів на Україну та українськість, щоб відвідувачі бібліотеки мали змогу познайомитися з нашою культурою. Видання перекладені й українською мовою, щоб тимчасові переселенці, яких прийняв Франкфурт, мали в місті свій літературний осередок», - зазначила Перша леді України.